“If you could meet yourself as a kid right now, what would you say?”
「如果你現在可以見到小時候的自己,你會說什麼?」
如果是你,你會說些什麼呢?
“If you could meet yourself as a kid right now, what would you say?”
「如果你現在可以見到小時候的自己,你會說什麼?」
如果是你,你會說些什麼呢?
知道這首歌已經好幾年了
當初也有想要翻譯但都因為一些字句很難翻到韻味作罷
今天又想起了這首歌,回去看了一遍快樂氰化物S1E8 哭到不能自己
就把他翻出來了,建議先看過那集再來聽全曲(下面附上)
人生中的打擊挫折無所難免 尤其是在面對失去重要的人這樣的打擊
而我想最難得、可貴的是在受了傷之後 還能笑著站起來
Mike Posner做到了 在父親過世了以後的他
花了很長很長的時間才走出來 而有了這首歌 這張作品
曾聽過有人說
“life is about holding on and letting go.”
而我想這首歌 完美的詮釋了letting go的氛圍
“Most of the time, we don’t expect the departure of the ones we love,
你是否有著這麼一個 沒有血緣關係的兄弟或姊妹?
你們兩個個性的差別之遠 老是讓大人們傷透腦筋
其中一個是那樣的乖乖牌 而另一個則是叛逆的「壞孩子」
可是這不影響你們兩人的友情 你們仍是那樣要好 仍是願意為對方而上刀山下油鍋
抱歉各位 消失了好久 其實不是沒有在翻譯
而是情緒狀況有點不允許 很抱歉
這次這首也是醞釀了許久 希望大家會喜歡
然而接下來會不會有新的歌可以跟大家分享 我也不太清楚自己有沒有辦法做到
字字句句道出的盡是心痛 是心碎
"我"並沒有那麼可怕 "我"也不會做出甚麼害你們的事情 為什麼你們要用這樣的眼神看著我?
而那些"我"的朋友們 一個個離我而去 我不明白 "我"有這麼可怕嗎...?
我想曾經被排擠 被霸凌過的讀者們 都能深切的感受吧...
前一陣子跟朋友們一同去看了Furious 7
最後的時候 唐說了一句 "It's not a goodbye."
接著轉身離去時 響起了這首 See you again
在國外待過的人都知道 "It's not a goodbye." "It's a SEE YOU AGAIN."