close

"Hold on and hope that we'll find our way back in the end"
「堅持並盼著 我們能在結局來臨之時,找到歸來的路途」

幾個月前第一次聽到這首歌,就深陷其中

憂鬱,近似懷念情感的男聲、差點喧賓奪主,卻是整首精隨的女聲、以及最後的亮點薩克斯風

把滿滿的情緒毫無保留地展現了出來,令人久久無法自已。

 

Piers有夠喜歡的現場版:

錄音室版:


 

The 1975 - About you / 1975樂團 - 關於你(*=註解)

1975 - Being Funny In A Foreign Language

[Matty Healy:]

I know a place
我 知道一個地方

It's somewhere I go when I need to remember your face
每當我需要想起你的臉龐時,我總會去到那

We get married in our heads
我們在自己的腦中 互許終身

Something to do while we try to recall how we met
這是每當我們試著回想我們的初遇 總會做的事情

 

Do you think I have forgotten?
你覺得我都忘懷了嗎?

Do you think I have forgotten?
你以為我都忘個一乾二淨了嗎?

Do you think I have forgotten
你真的相信我已忘卻

About you?
關於你的一切?

 

You and I were alive (don’t let go, don’t let go)
你和我 曾經是如此真實(別放棄 別放棄)

With nothing to do I could lay and just look in your eyes
空閒時 我可以躺在床上 只是凝視著你的雙眼

Wait and pretend (don’t let go, don’t let go)
不為所動 並假裝著(別放棄 別放棄)

Hold on and hope that we'll find our way back in the end
堅持並盼著 我們能在結局來臨之時,找到歸來的路途1

 

Do you think I have forgotten?
你覺得我都忘懷了嗎?

Do you think I have forgotten?
你以為我都忘個一乾二淨了嗎?

Do you think I have forgotten
你相信我已忘卻

About you?
關於你的一切?

 

Do you think I havе forgotten?
你以為我已忘卻一切?

Do you think I have forgotten?
你認為我已拋開一切?

Do you think I havе forgotten
你相信我已忘卻

About you?
關於你的一切?

 

[Carly Holt:]

There was something about you that now I can't remember
現在我已無法記起那件 關於你的事情

It's the same damn thing that made my heart surrender
就是那曾經 讓我對你傾心不已的該死的事

And I'll miss you on a train
但我在火車上時想著你

I'll miss you in the morning
早晨 睜開眼睛時想著你

I never know what to think about
我從來都不曉得該如何面對

 

[Carly Holt & Matty Healy:]

I think about you
我其實仍想著你

About you
想著你

 

Do you think I have forgotten about you?
你真的以為我都已遺忘

About you
關於你的一切?

About you
關於你的一切...

Do you think I have forgotten about you?
你相信我都忘了...關於你的一切嗎?

 


1 Hold on and hope that we'll find our way back in the end / 堅持並盼著 我們能在結局來臨之時,找到歸來的路途

這句暗指的是,兩人都盼望著無論中間有多少波瀾,最終他們仍會重聚並走向美好的結局


剛認識這首歌時,看到許多留言說 Carly(女生) 的部分是他們一直聽這首歌的原因

而YT的重複播放次數部分也超明顯的在Carly進來的地方有超高的重複播放次數

一開始我無法理解,因為我覺得Carly的聲音在這首歌中有些許的違和感(把Matty前半段的深情回憶的聲音,突然轉變成鬼魅一般的呢喃)

但聽多次以後才慢慢理解,Carly唱的部分根本是這首歌的靈魂

她一進來便把這首歌的情緒從「或許我是自己在想妳吧」拉上「我其實也想著你」的層次

雙方都沒有說破,但一切的情緒都在這音樂之中毫無保留地爆炸了出來

於是再看一次Carly唱的那兩句:

"There was something about you that now I can't remember
現在我已無法記起那件 關於你的事情

It's the same damn thing that made my heart surrender
就是那曾經 讓我對你傾心不已的該死的事"

一切都合理了起來

搭上前面Carly的合聲:"Don't let go"

可以說是個非常美麗的安排...

 

將近兩年沒有翻譯,實情卻不是不想寫,甚至有一整列的口袋名單等著我完成

但喪失了寫作能力的我,只能看著這些想和大家分享的情緒,一點一滴的湧現、再流走。

希望我今年至少可以再多分享2首歌就好...

 

更多資訊:

西洋知音 Facebook

arrow
arrow
    全站熱搜

    Piers 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()