close

分開後才發現 其實並沒有原本想像中的天崩地裂

只有空虛如潮水不斷不斷湧進內心

城裡陽光依舊 卻因為那個 他/她也在這座城中 還有你們一起寫下的回憶

而讓這座你心愛的城 變的沒有這麼吸引你了

這樣黑白的生活 就是這首歌想傳達出來的情緒吧!


Sara Bareilles - Manhattan / 莎拉·芭瑞黎絲 - 曼哈頓(*=註解)


You can have Manhattan
曼哈頓就留給你吧1
I know it’s for the best
我知道這樣是最好的決定
I’ll gather up the avenues
我會整理起曼哈頓的大街小巷2
And leave them on your doorstep
並將它們留在你家門口的階梯上
I’ll tip toe away
我會踮起腳尖離去 不要驚醒你
So you won’t have to say
你就不必感到愧疚
You heard me leave
說你聽見我離去的腳步聲


You can have Manhattan
你可以留在曼哈頓
I know it’s what you want
我知道那是你最想要的
The bustle and the buildings
人群吵雜的聲響、高聳密集的建築
The weather in the fall
秋高氣爽的天氣
And I’ll bow out of place
而我會離開這座城
To save you some space
給你些的空間
For somebody new
準備好迎接新的人


You can have Manhattan
你可以拿走曼哈頓
'Cause I can’t have you
因為我無法擁有你


You can have Manhattan
你就帶走曼哈頓吧
The one we used to share
我們曾經共享生活的地方
The one where we were laughing
那充滿我們歡笑的城
And drunk on just being there
只要踏上曼哈頓都足以讓我醉
Hang onto the reverie
讓我還能堅持我們的夢
Could you do that for me?
你願意替我完成它嗎?
'Cause I’m just too sad to
我實在是...難過到無力堅持...


You can have Manhattan
曼哈頓就當作我們的訣別禮吧
'Cause I can't have you
反正我也得不到你


And so it goes
而我就這麼走了
One foot after the other
一步一腳印地走著
'Til black and white begin to color in
直到黑白、空虛塗滿我的世界
And I know
但我知道
That holding us in place
如果我們堅持留下
Is simply fear of what’s already changed
只是害怕承認我們已經變了的事實罷了


You can have Manhattan
你可以繼續留在曼哈頓
I’ll settle for the beach
我會去海邊找尋我的新居
And sunsets facing westward
夕陽的光從西邊灑下來
With sand beneath my feet
雙腳踩著炙熱的沙子
I’ll wish this away
希望這樣的日子趕快結束
Dismissing the days
把過去也一併帶走
When I was one half of two
那些我還是無法完整的日子


You can have Manhattan
你可以繼續留在曼哈頓
'Cause I can’t have you
沒有你 留在曼哈頓也沒意義了


1 You can have Manhattan 曼哈頓就留給你吧!

第一句歌詞便直接點出 分開以後有許多東西要分清楚 而"我"知道"你"很喜歡曼哈頓,那這個我們都愛的地方,就讓給你吧

如此一般的情緒

2 I’ll gather up the avenues 我會整理起曼哈頓的大街小巷

此句將曼哈頓的大街小巷具象化,讓我把他們整理好之後留在你的門前,也意指我們在這座城內大街小巷中都有的回憶也都留給你了的意思

*

然後雖然我在翻譯跟註釋中都講到"城",可是曼哈頓其實是紐約的一個區,並不是一座"城市"啦~在此聲明一下

因為覺得區好難聽...


淡淡的 沒有大情緒

只有鋼琴 伴著深情的歌聲

沒有天崩地裂 沒有矯情

就是這樣 簡簡單單 空虛 空洞 悲傷

讓我才知道這首歌不久 就深深被它吸引、著迷

某種程度上也投射出了自己最近的心情吧

想翻的歌太多太正向了,而時常悲傷、空虛等負向情緒才是人生的真實面貌

相信嗎?聽太多正向的歌/翻譯太多正向的歌 也會讓自己變得非常疲憊喔...

 

更多資訊:

西洋知音Facebook

西洋知音YouTube頻道

 

arrow
arrow

    Piers 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()