要描述這首歌 很短 很簡單-

我愛的人是你 你卻只把我當朋友

然而我卻怎麼也不能些受...

 

A1 / 優格男孩 可能是大家比較不熟悉的團體

1998年出道 在英國榜上造就了很多輝煌成績 也到過台灣

歷經過2002年解散 2009年以3人的姿態回歸 並在2009及2012發過兩張專輯 Waiting for Daylight & Rediscovered

這首Fallen from Grace就是收錄在Rediscovered裡的一首單曲!

把情境描述的淋漓盡致 歌詞也很直白 非常能說出當事人的心情...!

 


 

 

A1 - Fallen from Grace / 優格男孩 - 墜落(*=備註)

 

 

Is Anybody there?

有任何人在嗎?

I come up for air

我不懂我究竟是來做什麼的1

Feels like I’m drowning

感覺自己快被淹沒

Does nobody care?

難道沒人在意嗎?

It makes no sense at all

這怎麼也說不通2

Such a long way to fall

就像從高處墜落

I knew it was coming

我知道一切就快發生了

I could feel it in the air

能從空氣中察覺到3

 

Feels like I’m falling

感覺我正在墜落

It’s time but you're stalling

是時候了 但你卻不斷退縮

You said all you need is a little time and some space

你說你需要的 是一些時間和空間

These words that you've spoken

這些 從你口中說出的話

Have left me so broken

讓我的心破碎不堪

Seems at this moment that

此時此刻

I've fallen from grace

我似乎已從你的懷裡消逝4

 

Is anybody around?

有人在附近嗎?

My head hits the ground

我無法起身了5

I feel like I’m no one

我覺得我誰都不是

I’m lost in the crowd

走失在人群之中

It makes no sense at all

這怎麼都說不通

So divided we fall

所以就到此為止吧6

I’m breaking my silence

我不會再保持沉默

But you don't hear me call

但你卻聽不見我的吶喊

And you don’t see me fall

你也沒察覺我的失落

 

Feels like I’m falling

感覺我正在墜落

It’s time but you're stalling

是時候了 但你卻不斷的退縮

You said all you need is a little time and some space

你說你需要的 是一些時間和空間

These words that you've spoken

那些 從你口中說出的話

Have left me so broken

讓我的心殘破不堪

Seems at this moment that

此時此刻

I've fallen from grace

我似乎已從你的懷裡消逝

 

And everyday just seems the same

每天都一樣的空虛乏味

I try so hard to walk away from everything I am

用盡全力 想掙脫一切

Just closing in on me

但回憶從四面八方逼近

I just can’t face the pain

我就是無法面對傷痛

I sit around and wonder why?

坐下來 想知道為什麼?

So many dreams can fade and die

好多該被抹去的夢7

Well nothing is forever everything is never

沒有事情是永遠的 一切都不可能了

And I can’t say goodbye

然而我卻無法好好道別

 

Feels like I’m falling

感覺我正在墜落

It’s time but you're stalling

是時候了 但你仍不斷的退縮

You said all you need is a little time and some space

你說你需要的 是一些時間和空間

These words that you've spoken

那些 從你口中說出的話

Have left me so broken

讓我的心殘破不堪

Seems at this moment that

此時此刻

I’ve fallen from grace

我似乎已從你的懷裡消逝

 

Fallen

墜落

Seems like I'm falling, falling from grace

好像我正在墜落 從你的懷裡消逝

Fallen

墜落

I'm falling, I'm falling

我正在墜落 漸漸消逝

 

These words that you've spoken

那些 從你口中說出的話

Have left me so broken

讓我的心殘破不堪

Seems at this moment that

此時此刻

I’ve fallen from grace

我已從你的懷裡消逝


1  I come up for air 直翻為"我只為空氣而來" 意為你不在意我 所以我不懂我還傻傻的等你做什麼

2  It makes no sense at all 這裡也可以解釋為 "我不怎麼相信" "這怎麼可能?" (其實在歌詞裡的意境 這只不過是在安慰自己的話)

3  Such a long way to fall

I knew it was coming

I could feel it in the air

這邊三句描述得很好 "就像是從高處墜下一般 我可以從空氣感覺到 地面(在歌曲裡暗指對方的回答)就快來臨了"

4  Fallen from Grace 其實在文言裡指的就是"失寵"的意思 在這有雙關的用法 講的是 "從你的懷裡、心上消逝" 也有 "你不再那麼喜歡我了(失寵)" 的意思

而那個"你不再那麼喜歡我了" 是主角自己的錯覺罷了 因為對方一直都把自己當朋友而已 但過去主角自己一直覺得對方也對自己有意思

5  My head hits the ground 直譯為 "我的頭著地了" 意即"我傷得很重" "我很受傷"

6  divided we fall 是 分道揚鑣 的意思 在此想表達的意思是 "我不管了" "就讓它去吧"

7  So many dreams can fade and die 直譯為 "好多夢可以抹去" 意思為 "我做了好多關於你的夢 而我好想遺忘他們 他們是該被抹去的"

 


這首用到很多慣用語 所以翻譯上難度也高出了許多

但這樣也讓這首歌多了不少味道!

希望大家喜歡摟 ^_^

 

更多資訊:

西洋知音FB

西洋知音YouTube頻道

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Piers 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()