有沒有曾經很徬徨過?
感覺人生沒有目標 不懂自己在做的事有什麼意義?
那是因為你所在的地方 並不適合你...
請相信你自己 There's a place for us.
別害怕嘗試 別在意別人說些什麼 總有一天你也可以走出屬於自己的一片天!
簡單的歌詞 真摯的聲音 打動了Piers好幾次...
Carrie Underwood - There's A Place for Us / 凱莉‧安德伍 - 歸屬之地 (*=備註)
There's a place out there for us
在看不見的遠方 有個屬於我們的國度
More than just a prayer or anything you've ever dreamed of
不單單是你祈禱 或曾經夢想的地方
So when you feel like giving up
如果你想要放棄一切
Cause you don't fit in down here
那是因為這裡並不適合你
Fear is crashing in
恐懼不斷的湧進
close your eyes and take my hand.
闔上眼並牽起我的手
We can be the kings and queens of anything if we believe
如果我們能相信自己 就可以成為一切的主宰*1
It's written in the stars that shine above
那是刻在 閃耀的繁星之上*2
A world where you and I belong
屬於我們的國度
Where faith and love will keep us strong
有著能讓我們堅強的愛與信念
Exactly who we are is just enough
我們究竟是誰就已經足夠了*3
there's a place for us there's a place for us.
一定有個屬於我們的國度
there's a place for us there's a place for us.
一定有個我們的歸屬之地
When the water meets the sky
當水天連成一線
Where your heart is free and hope comes back to life
當你的心無拘無束 當希望回到了你的生命中
When these broken hands are hold again
當那些分裂的手再度牽起時
We'll find what we've been waiting for
我們會找到我們一直在等待的
We were made for so much more
我們注定能完成更多更多*4
We can be the kings and queens of anything if we believe
如果能我們相信自己 就可以成為一切的主宰
It's written in the stars that shine above
那是刻在 閃耀的繁星之上
A world where you and I belong
屬於我們的國度
Where faith and love will keep us strong
存在著能讓我們堅強的愛與信念
Exactly who we are is just enough
我們究竟是誰就已經足夠了
There's a place for us
一定有個能容下我們的地方
There's a place for us
一定能找到我們的歸屬之地
So hold on,
所以 堅持住
hold on
撐下去
There's a place for us
有個屬於我們的國度
We can be the kings and queens of anything if we believe.
如果能我們相信自己 就可以成為一切的主宰
It's written in the stars that shine above
那是刻在 閃耀的繁星之上
A world where you and I belong
屬於我們的國度
Where faith and love will keep us strong
存在著能讓我們堅強的愛與信念
Exactly who we are is just enough
但對現在的我們來說
Yeah, exactly who we are is just enough
是的 我們究竟是誰就已經足夠了*5
There's a place for us
一定有個我們的歸屬之地
*1 We can be the kings and queens of anything if we believe 這裡使用了king和queen一方面我想是為了配合電影得感覺
但作者很單純的是想要表達"如果我們相信,便一定能做到"
*2 It's written in the stars that shine above 準確一點這裡應該要用"寫在"才對 但為了符合歌的風格 我把它換成了"刻"
*3 Exactly who we are is just enough 這句是Piers我最喜歡的一句
這句乍看之下跟前後文有點不搭 但他其實有自己的含意
作者寫出這句的用意其實是想要表達 "我們自己知道我們是誰 那就足夠了" 進一步來說 就是"不要在意旁人的眼光 旁人的言論,我們自己知道我們的夢想 我們知道我們該堅持 那就足夠了..."
*4 We were made for so much more 每次翻到這種句子都很困擾 要講完整字一定會太多...
這句完整的意思是 "我們被創造出來 就是要來完成更多更多的事的 並不僅僅是我們眼前的這些 還有好多好多事 我們想要 我們能 我們必須去完成的"
*5 Exactly who we are is just enough Yeah, exactly who we are is just enough 這裡跟上面*3一樣
但我翻譯稍微加了一些
作者在結尾這麼說 是想要告訴大家:
我們現在處在的地方可能並不適合我們 但 又怎麼樣? 對現在的我們來說 我們自己清楚自己就夠了 不需要旁人來認同你!
一定有個我們的歸屬之地在等著我們 到時候 我們要讓他們另眼相看
如果你現在正處在一個很艱難的處境 那我希望你來聽聽這首歌...
Remember, exactly who we are is just enough.
更多資訊:
留言列表