有沒有曾經很徬徨過?

感覺人生沒有目標 不懂自己在做的事有什麼意義?

那是因為你所在的地方 並不適合你...

 

請相信你自己 There's a place for us.

別害怕嘗試 別在意別人說些什麼 總有一天你也可以走出屬於自己的一片天!

 

簡單的歌詞 真摯的聲音 打動了Piers好幾次...


Carrie Underwood - There's A Place for Us / 凱莉‧安德伍 - 歸屬之地 (*=備註)


There's a place out there for us

在看不見的遠方 有個屬於我們的國度

More than just a prayer or anything you've ever dreamed of

不單單是你祈禱 或曾經夢想的地方

So when you feel like giving up

如果你想要放棄一切

Cause you don't fit in down here

那是因為這裡並不適合你

Fear is crashing in

恐懼不斷的湧進

close your eyes and take my hand.

闔上眼並牽起我的手


We can be the kings and queens of anything if we believe

如果我們能相信自己 就可以成為一切的主宰*1

It's written in the stars that shine above

那是刻在 閃耀的繁星之上*2

A world where you and I belong

屬於我們的國度

Where faith and love will keep us strong

有著能讓我們堅強的愛與信念

Exactly who we are is just enough

我們究竟是誰就已經足夠了*3

there's a place for us there's a place for us.

一定有個屬於我們的國度

there's a place for us there's a place for us.

一定有個我們的歸屬之地

 

When the water meets the sky

當水天連成一線

Where your heart is free and hope comes back to life

當你的心無拘無束 當希望回到了你的生命中

When these broken hands are hold again

當那些分裂的手再度牽起時

We'll find what we've been waiting for

我們會找到我們一直在等待的

We were made for so much more

我們注定能完成更多更多*4

 

We can be the kings and queens of anything if we believe

如果能我們相信自己 就可以成為一切的主宰

It's written in the stars that shine above

那是刻在 閃耀的繁星之上

A world where you and I belong

屬於我們的國度

Where faith and love will keep us strong

存在著能讓我們堅強的愛與信念

Exactly who we are is just enough

我們究竟是誰就已經足夠了

 

There's a place for us

一定有個能容下我們的地方

There's a place for us

一定能找到我們的歸屬之地

So hold on,

所以 堅持住

hold on

撐下去

There's a place for us

有個屬於我們的國度

 

We can be the kings and queens of anything if we believe.

如果能我們相信自己 就可以成為一切的主宰

It's written in the stars that shine above

那是刻在 閃耀的繁星之上

A world where you and I belong

屬於我們的國度

Where faith and love will keep us strong

存在著能讓我們堅強的愛與信念

Exactly who we are is just enough

但對現在的我們來說

Yeah, exactly who we are is just enough

是的 我們究竟是誰就已經足夠了*5

There's a place for us

一定有個我們的歸屬之地


*1  We can be the kings and queens of anything if we believe 這裡使用了king和queen一方面我想是為了配合電影得感覺

但作者很單純的是想要表達"如果我們相信,便一定能做到" 

*2 It's written in the stars that shine above 準確一點這裡應該要用"寫在"才對 但為了符合歌的風格 我把它換成了"刻"

*3 Exactly who we are is just enough 這句是Piers我最喜歡的一句

這句乍看之下跟前後文有點不搭 但他其實有自己的含意

作者寫出這句的用意其實是想要表達 "我們自己知道我們是誰 那就足夠了" 進一步來說 就是"不要在意旁人的眼光 旁人的言論,我們自己知道我們的夢想 我們知道我們該堅持 那就足夠了..."

*4 We were made for so much more 每次翻到這種句子都很困擾 要講完整字一定會太多...

這句完整的意思是 "我們被創造出來 就是要來完成更多更多的事的 並不僅僅是我們眼前的這些 還有好多好多事 我們想要 我們能 我們必須去完成的"

*5 Exactly who we are is just enough Yeah, exactly who we are is just enough 這裡跟上面*3一樣

但我翻譯稍微加了一些

作者在結尾這麼說 是想要告訴大家:

我們現在處在的地方可能並不適合我們 但 又怎麼樣? 對現在的我們來說 我們自己清楚自己就夠了 不需要旁人來認同你!

一定有個我們的歸屬之地在等著我們 到時候 我們要讓他們另眼相看


如果你現在正處在一個很艱難的處境 那我希望你來聽聽這首歌...

Remember, exactly who we are is just enough.

 

更多資訊:

西洋知音FB

西洋知音YouTube

arrow
arrow
    全站熱搜

    Piers 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()