當你覺得愛情之中少了新鮮感 覺得那對方吸引你的魔力都消失時

或許你覺得厭煩 但這可能也意味著些甚麼...

 

是時候了,傻子!

 

Geronimo 是國外小孩在從高處跳下時 或傘兵在跳傘前 會大喊的一個字

出自一名印地安酋長的姓名 帶領族人力抗美國人及墨西哥人 被印低安人奉為民族英雄

 

第一次聽就很喜歡這首歌

副歌就那三句歌詞 每次唱的情緒卻又有些微的不同

第一版MV:

 

第二版MV:

 

其實覺得這MV很妙 男女主角所在的陣營是在互相打戰的 代表著兩人外在的爭吵

但回歸到原始 兩人仍是愛著對方的...

是說我比較喜歡第一版的MV 哈哈XD


Sheppard - Geronimo / 雪帕德樂團 - 傑羅尼莫

 

Can you feel it?

你能感受到嗎?

Now it's coming back.

那魔力就快歸來

we can steal it.

如果我們能在谷上搭座橋

If we bridge this gap,

便能偷回魔法

I can see you

穿越那瀑面

Through the curtains of the waterfall.

隱約能看見你美麗的身影

 

When I lost it,

當我遺失了魔力

Yeah you held my hand,

是你挽著我的手 要我打起精神

But I tossed it,

我不領情的甩開

Didn't understand,

並不了解你的用意

You were waiting,

在我一躍而下之時

As I dove into the waterfall.

你仍在原地等待著我回頭

 

So say Geronimo!

高喊 傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

 

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

Bombs away,

棄械投降

Bombs away,

棄械投降吧

Bombs away.

投入愛的懷抱

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

Bombs away,

棄械投降

Bombs away,

放下武器吧

Bombs away.

投入愛的懷抱

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

 

Well we rushed it,

我們是那麼的急切

Moving away to fast.

沒注意到前進的太快

That we crushed it,

跌個鼻青臉腫

But it's in the past.

但沒關係 那些都是過去

We can make this leap,

這次我們一定能鼓足勇氣 一同躍下

Through the curtains of the waterfall.

越過那咆哮不止的瀑面

 

So say Geronimo!

高喊 傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

 

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

Bombs away,

棄械投降

Bombs away,

棄械投降吧

Bombs away.

投入愛的懷抱

Can you feel my love?

你能感受到我的愛嗎?

Bombs away,

棄械投降

Bombs away,

放下武器吧

Bombs away.

投入愛的懷抱

 

Well I'm just a boy,

我只不過是個

With a broken toy,

抱著破碎玩具的男孩

All lost and coy,

迷失且膽怯

At the curtains of the waterfall.

駐足在那瀑面之上

 

So it's here I stand,

直到現在 仍在原地

As a broken man,

像個殘缺不全的男人

But I've found my friend,

但我找到我的歸屬了

At the curtains of the waterfall.

一同駐足在那瀑面之上

 

Now I'm falling down,

現在我正墜落著

Through the crashing sound.

直到聽到那破碎的聲響

And you've come around,

你陪伴在我身邊

At the curtains of the waterfall.

發現我們仍在那瀑面之上

 

And you rushed to me,

你急忙前來查看

And it sets us free.

魔法正在施展著 讓我們的心都被打開

So I fall to my knees,

於是我單膝下跪

At the curtains of the waterfall.

都在那瀑面之上

 

So say Geronimo!

高喊 傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

Say Geronimo!

傑羅尼莫!

 

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

Bombs away!

棄械投降

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

Make this leap

一躍而下

Can you feel my love?

你能感受到 我的愛嗎?

 


 

更多資訊:

西洋知音Facebook

西洋知音YouTube頻道

 

 

 

創作者介紹
創作者 Piers 的頭像
Piers

皮爾斯的異視界

Piers 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 現炸薯條
  • 真好聽的一首歌!其實我本來是在查geronimo這個詞的,結果摸到這裡來啦XD